Спасибо за то, что заинтересовались моей диссертацией.

Она была написана в 2000-2003 гг. на кафедре английского языкознания филологического факультета Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова
под научным руководством д.ф.н. проф. М.Э. Конурбаева.
Защита состоялась 5 июня 2003 г.
С печатной версией работы можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке МГУ
и в Российской государственной библиотеке (Ленинке).

На правах рукописи

СЕМЕНЮК Евгения Вячеславовна


ПРОБЛЕМА СТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕВОД

Диссертация на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
по специальностям 10.02.04 - "Германские языки"
10.02.20 - "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"



Научный руководитель -
профессор М.Э. Конурбаев

Москва, 2003

Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ЧАСТЬ 1. Теория стилизованного перевода. Глава 1. Обзор литературы по теме: Стилистика и стилизация. Теория и история перевода. Теория и история стилизованного перевода.
Глава 2. Понятийный аппарат диссертации.
ЧАСТЬ 2. Практика перевода стилизованной англоязычной литературы. Глава 1. Готический роман и Джейн Остен.
- Исходные тексты: "Роман в лесу" и "Удольфские тайны" А. Рэдклиф, "Замок Отранто" Г. Уолпола
- Стилизованный текст: "Нортенгерское аббатство" Джейн Остен
- Перевод исходных текстов: "Роман в лесу", "Замок Отранто"
- Перевод стилизованного текста
- Выводы
Глава 2. Библия, Оскар Уайльд и Дж.Р.Р. Толкин
- Исходный текст: Библия короля Иакова
- Стилизованный текст 1: "Сильмариллион" Дж. Р. Р. Толкина
- Стилизованные тексты 2: Два стихотворения в прозе О. Уайльда
- Русский вариант исходного текста: Синодальный перевод Библии
- Перевод стилизованного текста 1
- Перевод стилизованных текстов 2
- Выводы
Глава 3. Томас Мэлори и Марк Твен
- Исходный текст: "Смерть Артура" Т. Мэлори
- Стилизованный текст: "Янки при дворе короля Артура" М. Твена
- Перевод исходного текста
- Перевод стилизованного текста
- Выводы
Глава 4. Джеффри Чосер и Дж.Б. Кэбелл
- Исходный текст: "Кентерберийские рассказы" Дж. Чосера
- Стилизованный текст: Эпиграф к "Юргену" Дж. Б. Кэбелла
- Перевод исходного текста
- Перевод стилизованного текста
- Выводы
Глава 5. Викторианская поэзия и Льюис Кэрролл
- Исходные тексты: Назидательные викторианские детские стихи
- Стилизованные тексты: Стихи в "Алисе в Стране чудес" Л. Кэрролла
- Перевод исходных и стилизованных текстов
- Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ



Hosted by uCoz