|
|||||
Добро пожаловать! Спасибо, что заглянули! Задача этого сайта - компактно собрать в одном месте всяческую культурно-бытовую информацию о жизни на Британских островах и в Англии в особенности, которая могла бы показаться интересной российскому читателю книги о Гарри Поттере. Это значит, что здесь НЕ объясняется происхождение и смысл заклинаний; НЕ описываются волшебные существа, кроме тех, которые встречаются в фольклоре; текст НЕ трактуется с точки зрения алхимии или различных мифологий; НЕ анализируются характеры героев, литературоведческие приемы и нравственно-воспитательные основы книги. Я просто пытаюсь описать, что видят обычные английские читатели, когда читают «Гарри Поттера». Этот сайт вовсе не является зеркалом или подобием «ГП-Лексикона». Некоторая информация, в особенности касательно имен персонажей, неизбежно будет совпадать, но основной пафос этого ресурса - постараться показать взгляд на роулингверс неискушенного британского читателя. Пока охвачены только первые три книги, в дальнейшем, может быть, будут обработаны и остальные. Однако основные реалии раскрываются на протяжении первых трех книг почти в полном составе. Мне также показалось, что будет вовсе не лишним снабдить текстовую информацию картинками, потому как иногда достаточно просто представлятьсебе некий объект, чтобы понять, почему он упомянут в книге. Иллюстрации по большей части взяты с Flickr.com, автор указан рядом. Если фотограф не указан - авторство мое. Любую из моих картинок вы можете скачать и делать с ней, что хотите. Я не даю у каждой статьи источников информации, т.к. большая ее часть была почерпнута из устных интервью с британцами и из собственного опыта. Надеюсь, вы поверите, что сведения, которые я даю, соответствуют реальности! Впрочем, не верите - проверьте :) По мере поступления новых сведений и картинок статьи, надеюсь, будут дополняться и расширяться. Disclaimer: Ни на что не претендую, Мерлин упаси; однако для удобства читателей буду снабжать английские названия, имена и пр. русскими в том виде, в котором они появились в официально изданных переводах работы издательства «Росмэн». От язвительных комментариев по поводу качества собственно перевода неимоверным усилием воли постараюсь воздерживаться. Ваш, * * * |
|||||
Предполагается, что сайт будет читаться параллельно книгам, поэтому реалии разъясняются в том порядке, в котором они встречаются в тексте. Однако вы можете двигаться и соответственно ключевым словам. Пожалуйста, сообщайте об ошибках и упущениях и делитесь своим мнением. |
|||||
Еще о ГП работы «Росмэна» |